《当代外国文学》
一、晚清期刊的外国文学图像
(一)多为译文配图与作家肖像
(二)以十九世纪男性小说家居多
(三)作品的“缺席”与作为“名士”的作家
二、“五·四”时期期刊的外国文学图像
(一)图像内容广泛,类型多样
(二)图文互补,图像成为外国文学译介的重要部分
(三)图像显示期刊文学倾向
三、三四十年代期刊的外国文学图像
(一)翻译类期刊的图文呈现
(二)外国作家的“日常化”
(三)反战作家图像和作家形象的改变
四、期刊图像与外国文学传播
文章摘要:近现代期刊常见外国文学图像,它们与期刊文字译述一起构成了我国早期外国文学译介的重要部分。不同时期的期刊中外国文学图像呈现出不同特点,体现出自己的叙事价值。晚清时期的期刊刊登的文学图像以作家肖像居多,突出异国情调和作家的“名士”身份;“五·四”时期期刊的插图内容丰富,图文互补,反映出文学译介的发展与深化,彰显了期刊的文学倾向;二十世纪三四十年代期刊图像使用更广泛,反战作家图像增多,作家反抗压迫及人道主义的形象凸显,显示出文学译介与中国社会的深入融合。考察近现代期刊的外国文学插图,为了解该时期外国文学译介提供了图像视角,有利于进一步认识期刊在文学跨文化传播中的角色及贡献。
文章关键词:
论文作者:乔艳
作者单位:长安大学人文学院
论文DOI:10.16721/j.cnki.cn61-1487/c.2022.07.026
论文分类号:G237.5